Я бы сказала не "для приукрашения действительности", а скорее для приуменьшения своего вклада в какую-то облась современного искусства, дизайн например. Вообще, как и применение в русском языке слова гламур (glamour) минуя его перевод и в принципе суть, так и слова креатив (сreative), оба они обрели имена нарицательные. У русскоязычного человека появилось свое понимание значения этих слов.
no subject
Вообще, как и применение в русском языке слова гламур (glamour) минуя его перевод и в принципе суть, так и слова креатив (сreative), оба они обрели имена нарицательные. У русскоязычного человека появилось свое понимание значения этих слов.